Skip to main content

Savoring the Spanish of My Youth, as the Language Marches On - The New York Times

posted onAugust 24, 2017
>

Article snippet: ALBUQUERQUE — Something about the languages we speak fascinates me. Roaming around Latin America as a correspondent for more than a decade, I wrote about Palenquero, a Creole language kept alive by descendants of runaway slaves in northern Colombia; Sranan Tongo, Suriname’s lingua franca; Papiamentu, the vibrant language of Curaçao; and even learned how to say “Mba’éichapa?” — How are you? — in Guaraní, the indigenous language that holds sway in Paraguay. When I returned to the United States in July, I wondered what it would be like to live in a country where the Spanish language is so politicized that some speakers are facing new hostility. I was puzzled as to why Spanish seemed so threatening in an English-speaking superpower. I asked myself, what does the future hold for Spanish in the United States and around the world? Absorbed by these questions, I found myself savoring my re-encounter with Spanish as I set out to write about the language of Jorge Luis Borges and Gabriela Mistral and Juan Felipe Herrera. I spent the last six years in Portuguese-speaking Brazil and relish speaking Portuguese every day — my wife and kids are Brazilian — but having the opportunity to speak a lot of Spanish again has provided me with a new glimpse into how languages, and societies, evolve. I grew up speaking some New Mexican Spanish, but just enough to get by. I was envious of classmates who spoke it superbly. More than anything, though, we spoke Spanglish, the blend of Spanish... Link to the full article to read more

Emotional score for this article